درد جاودانگی

درد جاودانگی
  • نویسنده میگل داونامونو
  • مترجم بهاءالدین خرمشاهی
  • تعداد صفحات 445
  • ناشر ناهید
  • سال انتشار 1379
  • پسورد www.iranpdf.com

توضیحاتی از کتاب

میگل داونامونو در میان نویسندگان و فیلسوفان اسپانیایی قرن بیستم جایگاه ممتازی دارد. اندیشه‌های او بر فیلسوفان اگزیستانسیالیسم قرن بیستم تاثیر‌گذار بوده است. اونامونو علاوه‌بر آن‌که منتقد ادبی و فیلسوف بود، شعر، رمان و نمایشنامه نیز می‌نوشت

این کتاب به بیش از ۳۰ زبان ترجمه شده، و شهرت نویسنده اش در اسپانیا مانند مولوی ؛ حافظ در ایران است کم کم در ایران خوانده می شود و خواننده درد آشنا و دیر آشنای خود را می یابد.

در این کتاب شاید حدود ۲۰۰۰ جمله عبارت ژرف و شگرف نقل شده که به قول حافظ بنیاد هستی آدم را زیر و رو می کند…

ویلیام برات درد جاودانگی را (تغزل فلسفی شگرف) نامیده است. زبان فلسفه زبانی است غامض، آکنده از اصطلاحات فنی و دیریاب. اما پای تغزل که به میان می آید، شور و سرود و سرمستی سر بر می آورد.

اونامونو برای جلوه گر ساختن این تغزل شگرف از واژگانی استفاده کرده است که همچون باران و شکوفه های بهاران پر از طراوت است. درد جاودانگی در اصل مبحث غامض فلسفی است، ولی این مبحث غامض با همت طلبی شکسپیر و دانته و میلتون و مولفان عهد جدید و در آمیختن قول و غزل آنها با درد اشتیاقی که از سینه شرحه شرحه از فراق بر می خیزد، به یکی از شاعرانه ترین و شکوهمند ترین نوشته های زمان ما تبدیل شده است.

بهاءالدین خرمشاهی هم به مدد دانش و بینش و قریحه سرشار و با همت طلبی از عطار و مولانا و خیام و سعدی و حافظ موفق شده است این تغزل فلسفی شگرف را در زبان فارسی باز آفرینی کند…

نسخه PDF کتاب

حجم فایل : 6.2 Mb

دیدگاه های (۰)

نظرات کاربران



Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.

ورود، عضویت
» بازیابی رمز عبور
اشتراک خبرنامه
پربحث ترین ها

آخرین کتاب ها

[نمایش همه کتاب ها]

فروشگاه کسپرسکی